Joshua 18:10

HOT(i) 10 וישׁלך להם יהושׁע גורל בשׁלה לפני יהוה ויחלק שׁם יהושׁע את הארץ לבני ישׂראל כמחלקתם׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7993 וישׁלך cast H3091 להם יהושׁע And Joshua H1486 גורל lots H7887 בשׁלה for them in Shiloh H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD: H2505 ויחלק divided H8033 שׁם and there H3091 יהושׁע Joshua H853 את   H776 הארץ the land H1121 לבני unto the children H3478 ישׂראל of Israel H4256 כמחלקתם׃ according to their divisions.
Vulgate(i) 10 qui misit sortes coram Domino in Silo divisitque terram filiis Israhel in septem partes
Clementine_Vulgate(i) 10 Qui misit sortes coram Domino in Silo, divisitque terram filiis Israël in septem partes.
Wycliffe(i) 10 Which Josue sente lottis bifor the Lord God in Silo, and departide the lond to the sones of Israel, in to seuene partis.
Coverdale(i) 10 Then Iosua cast the lot ouer them at Silo before the LORDE, and there distributed the londe amonge the children of Israel, vnto euery one his parte.
MSTC(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there he divided the land unto the children of Israel, to each their portion.
Matthew(i) 10 And Iosua caste lottes for them in Siloh before the Lorde, and there he deuided the land vnto the chyldren of Israel, to eche their porcion.
Great(i) 10 And Iosua cast lottes for them in Silo before the Lorde, and there Iosua deuyded the land vnto the children of Israell, to eche their porcion.
Geneva(i) 10 Then Ioshua cast lottes for them in Shiloh before the Lord, and there Ioshua deuided the land vnto the children of Israel, according to their portions:
Bishops(i) 10 And Iosuah cast lottes for them in Silo before the Lorde: & there Iosuah diuided the lande vnto the children of Israel, to eche their portion
DouayRheims(i) 10 And he cast lots before the Lord in Silo, and divided the land to the children of Israel into seven parts.
KJV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
KJV_Cambridge(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
Thomson(i) 10 and Joshua cast lots for them at Selo, before the Lord,
Brenton(i) 10 And Joshua cast the lot for them in Selo before the Lord.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἐνέβαλεν αὐτοῖς Ἰησοῦς κλῆρον ἐν Σηλὼ ἔναντι Κυρίου.
Leeser(i) 10 And Joshua cast the lot for them in Shiloh before the Lord; and Joshua divided there the land unto the children of Israel according to their divisions.
YLT(i) 10 And Joshua casteth for them a lot in Shiloh before Jehovah, and there Joshua apportioneth the land to the sons of Israel, according to their divisions.
JuliaSmith(i) 10 And Joshua will cast the lot to them in Shiloh before Jehovah: and Joshua will there divide the land to the sons of Israel according to their divisions.
ERV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
ASV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD; and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
Rotherham(i) 10 And Joshua cast for them lots, in Shiloh, before Yahweh,––and Joshua there apportioned the land unto the sons of Israel, according to their portions.
CLV(i) 10 And Joshua casts for them a lot in Shiloh before Yahweh, and there Joshua apportions the land to the sons of Israel, according to their divisions.
BBE(i) 10 And Joshua made the distribution for them in Shiloh by the decision of the Lord, marking out the land for the children of Israel by their divisions.
MKJV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And Joshua divided the land to the sons of Israel there, according to their divisions.
LITV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And Joshua apportioned the land to the sons of Israel there, according to their divisions.
ECB(i) 10 And Yah Shua casts pebbles for them in Shiloh at the face of Yah Veh: and there Yah Shua allots the land to the sons of Yisra El according to their allotment.
ACV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before LORD. And there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions.
WEB(i) 10 Joshua cast lots for them in Shiloh before Yahweh. There Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
NHEB(i) 10 Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD. There Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
AKJV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
KJ2000(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
UKJV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
TKJU(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: And there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
EJ2000(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD; and there Joshua divided the land unto the sons of Israel according to their portions.
CAB(i) 10 And Joshua cast the lot for them in Shiloh before the Lord.
LXX2012(i) 10 And Joshua cast the lot for them in Selo before the Lord.
NSB(i) 10 Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. Then Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
ISV(i) 10 Joshua threw lots in Shiloh in the LORD’s presence and divided the land accordingly among the Israelis according to their divisions.
LEB(i) 10 and Joshua cast a lot for them at Shiloh before* Yahweh, and there he divided the land for the Israelites,* to each a portion.*
BSB(i) 10 And Joshua cast lots for them in the presence of the LORD at Shiloh, where he distributed the land to the Israelites according to their divisions.
MSB(i) 10 And Joshua cast lots for them in the presence of the LORD at Shiloh, where he distributed the land to the Israelites according to their divisions.
MLV(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions.
VIN(i) 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD. And there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions.
Luther1545(i) 10 Da warf Josua das Los über sie zu Silo vor dem HERRN und teilete daselbst das Land aus unter die Kinder Israel, einem jeglichen sein Teil.
Luther1912(i) 10 Da warf Josua das Los über sie zu Silo vor dem HERRN und teilte daselbst das Land aus unter die Kinder Israel, einem jeglichen sein Teil.
ELB1871(i) 10 Da warf ihnen Josua das Los zu Silo vor Jehova. Und Josua teilte daselbst das Land den Kindern Israel aus nach ihren Abteilungen.
ELB1905(i) 10 Da warf ihnen Josua das Los zu Silo vor Jahwe. Und Josua teilte daselbst das Land den Kindern Israel aus nach ihren Abteilungen.
DSV(i) 10 Toen wierp Jozua het lot voor hen te Silo, voor het aangezicht des HEEREN. En Jozua deelde aldaar den kinderen Israëls het land, naar hun afdelingen.
Giguet(i) 10 Celui-ci tira leurs lots au sort à Silo, devant le Seigneur.
DarbyFR(i) 10 Et Josué jeta le sort pour eux, à Silo, devant l'Éternel, et Josué répartit là le pays aux fils d'Israël, selon leurs distributions.
Martin(i) 10 Et Josué jeta le sort pour eux à Silo devant l'Eternel; et Josué partagea là le pays aux enfants d'Israël selon leurs parts.
Segond(i) 10 Josué jeta pour eux le sort à Silo devant l'Eternel, et il fit le partage du pays entre les enfants d'Israël, en donnant à chacun sa portion.
SE(i) 10 Y Josué les echó las suertes delante del SEÑOR en Silo; y allí repartió Josué la tierra a los hijos de Israel por sus porciones.
ReinaValera(i) 10 Y Josué les echó las suertes delante de Jehová en Silo; y allí repartió Josué la tierra á los hijos de Israel por sus porciones.
JBS(i) 10 Y Josué les echó las suertes delante del SEÑOR en Silo; y allí repartió Josué la tierra a los hijos de Israel por sus porciones.
Albanian(i) 10 Atëherë Jozueu hodhi shortin për ta në Shiloh para Zotit dhe e ndau vendin midis bijve të Izraelit, simbas ndarjeve të tyre.
RST(i) 10 Иисус бросил им жребий в Силоме пред Господом, и разделил там Иисус землю сынам Израилевым по участкам их.
Arabic(i) 10 فالقى لهم يشوع قرعة في شيلوه امام الرب وهناك قسم يشوع الارض لبني اسرائيل حسب فرقهم
Bulgarian(i) 10 И Иисус хвърли жребий за тях в Сило пред ГОСПОДА и там Иисус раздели земята на израилевите синове според разделенията им.
Croatian(i) 10 A Jošua baci za njih ždrijeb u Šilu pred Jahvom i ondje razdijeli Jošua zemlju sinovima Izraelovim po njihovim dijelovima plemenskim.
BKR(i) 10 I uvrhl jim losy Jozue v Sílo před Hospodinem, a rozdělil tu Jozue zemi synům Izraelským vedlé dílů jejich.
Danish(i) 10 Saa kastede Josva Lod for dem i Silo, for HERRENS Ansigt; og Josva delte der Landet for Israels Børn, efter deres Afdelinger.
CUV(i) 10 約 書 亞 就 在 示 羅 , 耶 和 華 面 前 , 為 他 們 拈 鬮 。 約 書 亞 在 那 裡 , 按 著 以 色 列 人 的 支 派 , 將 地 分 給 他 們 。
CUVS(i) 10 约 书 亚 就 在 示 罗 , 耶 和 华 面 前 , 为 他 们 拈 阄 。 约 书 亚 在 那 里 , 按 着 以 色 列 人 的 支 派 , 将 地 分 给 他 们 。
Esperanto(i) 10 Kaj Josuo faris al ili lotadon en SXilo antaux la Eternulo, kaj Josuo dividis tie la landon por la Izraelidoj laux iliaj partoj.
Finnish(i) 10 Silloin heitti Josua Silossa arvan heille Herran edessä, ja Josua jakoi siinä maan Israelin lapsille, heidän osansa jälkeen.
FinnishPR(i) 10 Ja Joosua heitti heidän puolestaan arpaa Siilossa Herran edessä, ja Joosua jakoi siellä maan israelilaisille, heidän osastojensa mukaan.
Haitian(i) 10 Lè sa a, Jozye tire osò pou yo devan Seyè a nan Silo. Se la li separe peyi a bay moun pèp Izrayèl yo. Li bay chak moun pòsyon ki vin pou yo.
Hungarian(i) 10 És sorsot vete nékik Józsué Silóban az Úr elõtt, és elosztá ott Józsué a földet Izráel fiai között az õ osztályrészeik szerint.
Indonesian(i) 10 Lalu Yosua membuang undi untuk mengetahui apa yang ditentukan TUHAN untuk mereka. Setelah itu Yosua memberikan bagian tanah kepada setiap suku bangsa Israel yang belum kebagian tanah.
Italian(i) 10 E Giosuè trasse loro le sorti, in Silo, davanti al Signore, e quivi spartì il paese a’ figliuoli d’Israele, assegnando a ciascuna tribù la sua parte.
ItalianRiveduta(i) 10 Allora Giosuè trasse loro a sorte le parti a Sciloh davanti all’Eterno, e quivi sparti il paese tra i figliuoli d’Israele, assegnando a ciascuno la sua parte.
Korean(i) 10 여호수아가 그들을 위하여 실로 여호와 앞에서 제비 뽑고 그가 거기서 이스라엘 자손의 분파대로 땅을 분배하였더라
Lithuanian(i) 10 Jozuė metė burtą Šilojuje Viešpaties akivaizdoje ir ten padalino šalį izraelitams, paskirdamas kiekvienai giminei jos dalį.
PBG(i) 10 Rzucił im los Jozue w Sylo przed Panem, a podzielił tam Jozue ziemię synom Izraelskim według działów ich.
Portuguese(i) 10 Então Josué lhes lançou as sortes em Silo, perante o Senhor; e ali repartiu Josué a terra entre os filhos de Israel, conforme as suas divisões.
Norwegian(i) 10 Og Josva kastet lodd for dem i Silo for Herrens åsyn; der skiftet Josva landet mellem Israels barn efter deres ættegrener.
Romanian(i) 10 Iosua a aruncat înaintea Domnului sorţi pentru ei la Silo, şi a împărţit ţara între copiii lui Israel, dînd fiecăruia partea lui.
Ukrainian(i) 10 І кинув їм Ісус жеребка в Шіло перед Господнім лицем. І поділив там Ісус Край для Ізраїлевих синів за їхніми поділами.